中华人民共和国政府和马来西亚政府关于相互设立总领事馆的换文
中国政府 马来西亚政府
中华人民共和国政府和马来西亚政府关于相互设立总领事馆的换文
(签订日期1993年10月18日 生效日期1993年10有18日)
(一)中方去照
马来西亚驻华大使馆:
中华人民共和国外交部向马来西亚驻华大使馆致意,并荣幸地确认中华人民共和国政府和马来西亚政府就相互设立总领事馆问题达成如下谅解:
一、中华人民共和国政府同意马来西亚政府在广州设立总领事馆,其领区为广东省、福建省、湖南省、江西省和海南省。
二、马来西亚政府同意中华人民共和国政府在古晋设立总领事馆,其领区为沙捞越州、沙巴州和纳闽联邦直辖区。
三、双方总领事馆成员人数(不包括服务人员)各以十八名为限。
四、两国政府各自根据本国的有关法律和规定,为对方总领事馆的设立和执行领事职务,提供一切必要的协助和便利。
五、两国政府应根据包括《维也纳领事关系公约》在内的国际法各项原则、国际惯例和对等原则,友好协商解决两国间的领事关系问题。
六、总领事馆可在双方互换照会确认本谅解之日起开设。
上述谅解如蒙马来西亚驻华大使馆代表马来西亚政府复照确认,中华人民共和国外交部将不胜感谢。
顺致最崇高的敬意。
中华人民共和国外交部
(印)
一九九三年十月十八日于北京
(二)对方来照
中华人民共和国外交部:
马来西亚驻华大使馆向中华人民共和国外交部致意,并荣幸地收到外交部一九九三年十月十八日(93)部领一字128号照会,内容如下:(内容同中方去照,略)
马来西亚驻华大使馆代表马来西亚政府确认中华人民共和国外交部上述照会所述内容。
顺致最崇高的敬意。
马来西亚驻华大使馆
(印)
一九九三年十月十八日于北京
中华人民共和国政府和荷兰王国政府科学技术合作协定
中国政府 荷兰王国政府
中华人民共和国政府和荷兰王国政府科学技术合作协定
中华人民共和国政府和荷兰王国政府(以下简称“双方”)。
--愿进一步发展两国之间的友好关系和促进两国之间以和平为目的的科学技术方面的合作。
--认识到在科技知识激增和深化、科技研究和发展日趋国际化的时代加强合作的必要性。
--同时也认识到科学技术合作,对促进两国间的贸易、加强经济合作产生的积极影响,达成协议如下:
第一条 双方在平等互利的基础上,根据各自的可能性和共同的利益,并在各自的法律和规章的范围内,包括其在国际法中应履行的义务下,鼓励发展两国之间的科学技术合作。
第二条 双方将以适当方式开展下述合作:
一、交换科学技术信息和资料;
二、交换科学家、研究人员、技术人员、培训人员访问、考察和进修;
三、共同研究双方感兴趣的项目;
四、组织双边科技会议;
五、实施合作项目和合作计划;
六、双方同意的其它科学技术合作形式。
第三条 双方根据互惠的原则执行本协定。
第四条 依据本协定的目标,双方将鼓励和促进科学机构、研究中心、公司企业间的直接联系和合作,并在本协定下为开展合作活动分别作出实施安排,
第五条
一、有关执行本协定的经费安排将在制定实施计划时另行商定
二、双方同意。除另有规定外,在本协定第七条中提到的有关工作会议期间,派出方负担国际旅费和工资,接待方支付食宿费和境内交通费;
三、每方应根据各自的法律和规定,尽力提供在本协定下从事合作研究项目人员和设备的出、入境便利。
第六条 负责执行本协定的机构,在荷兰王国方面为教育、文化和科学部,或必要的时候指定其他部;在中华人民共和国方面为科学技术部。
第七条
一、双方同意,为回顾和讨论双方科技合作的进展情况或讨论本协定实施安排中的有关事宜,根据需要最好每三年在双方国家轮流举行一次工作会议。
二、为有效地执行本协定,各方将委托其驻在对方国家的大使馆与对方保持经常联系。
第八条
一、有关共同研究成果的分享和在本协定下从合作研究活动中产生出的专利、版权、设计及其它在工业和知识产权的分配事宜,将同意单独安排解决。
二、双方对未公开的机密技术情报、贸易秘密和其他机密情报承担保守秘密义务。
第九条 本协定不防碍双方之间的其他科学技术合作的安排。
第十条
一、本协定自双方以书面形式通过外交途径互相通知已履行本协定生效所需的法律程序之日起第三十天生效。
二、双方均可以书面形式通过外交途径通知对方废止本协定,本协定将于另一方收到通知之日起六个月后终止。
三、协定的终止不影响本协定下任何正在执行的项目和计划,或任何在本协定终止时未执行或未完全执行的实施安排。
本协定于一九九九年四月十二日在北京签订,一式两份,每份都用中文、荷兰文和英文写成,三种文本同等作准。如对本协定在解释上出现分歧时,以英文本为准。
中华人民共和国政府代表 荷兰王国政府代表
李岚清 尤里茨玛
(签字) (签字)
关于甲级工程造价咨询企业资质证书换发工作的通知
建设部办公厅
关于甲级工程造价咨询企业资质证书换发工作的通知
建办标[2006]65号
各省、自治区建设厅,直辖市建委,国务院有关部门:
为贯彻落实《工程造价咨询企业管理办法》(建设部令第149号,以下简称149号部令),规范工程造价咨询企业资质证书的管理,现就甲级工程造价咨询企业资质证书换发工作的有关事项通知如下:
一、换发证书范围
凡取得建设部颁发的甲级工程造价咨询企业资质证书、有效期截止到2006年12月31日的企业,均须按照本通知的要求换发证书。
二、换发证书程序及要求
(一)申请换发证书的企业应填写《工程造价咨询企业换发资质证书申请表》(从“中国建设工程造价信息网”(www.ccost.com)下载),向企业工商注册所在地省级建设主管部门或国务院有关部门提出申请。
1、2004年12月1日前取得甲级工程造价咨询企业资质证书的企业,按照149号部令第九条、第十三条、第四十四条的有关要求提供书面材料,并通过“中国建设工程造价信息网”(www.ccost.com)完成网上申请。
2、2004年12月1日后取得甲级工程造价咨询企业资质证书的企业,仅需将取得资质证书后有关资质变更内容在网上做相应修改并完成网上申请即可。
(二)各省级建设主管部门或国务院有关部门对申请材料进行初审,并将初审意见和企业的《工程造价咨询企业换发资质证书申请表》一式二份、网上申请材料及Word电子文档报建设部标准定额司。
(三)建设部标准定额司组织对申请材料进行审核并提出意见。
(四)对准予换发证书的企业,由省级建设主管部门或国务院有关部门收回原《工程造价咨询企业资质证书》后,统一到建设部换领新的资质证书。
三、换发证书的时间
换发证书工作从2006年11月1日起,至2006年12月31日止。
自2007年1月1日起使用新的《工程造价咨询企业资质证书》,原证书作废。
中华人民共和国建设部办公厅
二○○六年八月三十日